在機場寫信 | 如何好吃又健康 - 2024年7月

在機場寫信

作者:文貞姬
出版社:香港中文大學
出版日期:2017年11月17日
ISBN:9789882370449
語言:繁體中文
售價:86元

  This pocket-sized paperback is one of the twenty-four titles published for 2017 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2017 is “Ancient Enmity”. IPNHK is one of the most influential international poetry events in Asia. From 22–26 November 2017, over 20 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme “Ancient Enmity.” Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.

作者簡介

文貞姬Moon Chung-hee

  詩人,東國大學講座教授,曾獲現代文學獎、素月詩歌獎、鄭芝溶文學獎、瑞典「蟬」國際文學獎等。2004年詩集《噴泉》獲馬其頓泰托沃世界文學論壇年度詩人獎。2008年獲韓國藝術評論家協會年度最優秀藝術家獎。曾參加美國愛荷華大學國際寫作計劃。英譯詩集有Windflower, Woman on the Terrace 及I Must Be the Wind。

  (South Korea 南韓)

  Moon Chung-hee is a poet and Endowed Chair Professor at Dongguk University. She has won prestigious awards such as the Sowol Poetry Award, the Chong Chi-Yong Literature Prize, the Mogwol Literature Prize, and Sweden’s Cikada Prize. She has participated in the International Writing Program at the University of Iowa. English editions of her books include Windflower, Woman on the Terrace, and I Must Be the Wind.
 

化妝   8
Putting on Makeup
 
獻給軍人的歌   14
Song for Soldiers
 
在機場寫信   17
A Letter from the Airport
 
丈夫   20
Husband
 
成功時代   23
The Age of Success
 
男人們   26
For Men
 
乳房   29
Breasts
 
愛的理由   35
Why We Must Love
 
一個人無法擁有的事物   38
What We Cannot Own
 

丈夫 既不是父親,也不是哥哥關係介於父親和哥哥之間遇到輾轉難眠的戀情我首先想找他商量和諮詢天阿,別的都行,唯獨這事不行想到這裹我又翻身躺下世界上離我最近又最遠的男人有時感覺像是冤家對頭可是尋遍地球最愛我生的孩子們的男人恐怕還是他今天我又做好了晚飯突然想到,他是和我一起吃飯次數最多的男人關於戰爭,教我最多的男人 HusbandNeither father, nor brother,but somewhere between. The two,when a restless love keeps me awake,I yearn to talk to him, alasI can bare everything to himBut this; I spinIn bedThe closest, the farthest man on EarthI’m amazed at times what a foe he is,Yet he could be the onewho loves my babies best.I cook dinner for him.He, I realize, is the one I sharedmost meals with, who taught mehow to fight. (Translated by Clare You and Richard Silberg)


相關書籍