艾格尼斯·凱斯作品集:風下之鄉 | 如何好吃又健康 - 2024年9月

艾格尼斯·凱斯作品集:風下之鄉

作者:(美)艾格尼斯·凱斯
出版社:生活‧讀書‧新知三聯書店
出版日期:2016年05月01日
ISBN:9787108055545
語言:繁體中文
售價:99元

「風下之鄉」專指沙巴,馬來西亞東部度假勝地,這一稱謂即源自《風下之鄉》。艾格尼斯用細膩而詼諧的筆調,還原了上世紀30年代末的沙巴海灘、叢林探險和土著逸事,乃至「二戰」前夕的南洋氛圍。1939年,《風下之鄉》獲美國《大西洋月刊》非虛構類作品獎。艾格尼斯·凱斯(Agnes Keith)(1901—1982),出生於美國伊利諾伊州橡樹園,出生后不久隨家人遷居加州好萊塢。青年時期就讀於加州大學伯克利分校,畢業后一度任職當時很具影響力的《舊金山觀察家報》。1934年與大英帝國北婆羅洲林業長官哈里·凱斯(書中的哈里)結婚,隧隨夫遠行,旅居當時的北婆羅洲首府山打根,生活寫作。其主要作品為其自傳體三部曲:《風下之鄉》(Land Below the Wind),《萬劫歸來》(Three Came Home)(好萊塢1950年改編拍攝了同名電影),以及《白人歸來》(White Man Returns),敘述了她所經歷的「二戰」前、「二戰」期間以及其后在南洋的生活及感悟。

婆羅洲的喃喃細語01第一部 外鄉人第一章 「拿事實說話」002第二章 帝國前哨017第三章 女人們048第四章 總督府059第五章 訪客069第二部 各自的路第六章 男孩兒降生090第七章 蘇祿海119第八章 魂歸故里141第九章 小男孩159第三部 吃風第十章 探險者的准備178第十一章 一百顆牙和一百只耳朵202第十二章 一把藍雨傘213第十三章 叢林中的泥濘244第十四章 探險者歸來278第四部 故園的風第十五章 一顆閃亮的星星300第十六章 朋友的家303第十七章 兩個可愛的人316第十八章 風寒325第十九章 故園334譯后記344

婆羅洲的喃喃細語《風下之鄉》中文版譯者穆青邀請我向華語世界的讀者說幾句話,我既興奮又惴惴。能借這本書將我們連在一起,是一件神奇又關好的事。沙巴與華人世界從歷史到當下都有着柔軟而千絲萬縷的聯系。感謝穆青提供這個機會,讓我能夠如此近地面對華語世界。作為沙巴歷史和文化的見證人、保護者,我們沙巴博物館珍惜、珍視艾格尼斯·凱斯(Agnes Newton Keith)夫婦對沙巴(舊稱北婆羅洲)所注入的深情,他們對這片土地、這里的人和一切生命的愛和觀察、描述,以及對動植物保護的推動,在我們博物館里有諸多記載。包括她丈夫哈里·凱斯,在任北婆羅洲林業官、農業部長、野生動物保護會長期間所做的大量林業保護工作,以及收集編撰的土著人瀕臨滅絕的「穆魯特語」(Muruts)字典。他們的故居也已修復完好,並以「凱斯故居」命名,於2004年向公眾開放。艾格尼斯細膩、敏感、紀實般的筆觸,以及在那個年代下並不多見的西方人視角,對東南亞,尤其是北婆羅洲的感性而詳盡的觀察和了解,使得原作一出版就在歐美讀者中產生了很大影響,甚至在一定程度上引發了西方人去婆羅洲旅游的熱潮。我們期待穆青的譯作,能夠讓華語讀者了解沙巴,喜歡沙巴——這片讓我們自豪的土地。婆羅洲(Borneo),中國古稱「渤泥」「婆羅」,它所在的位置,就是近現代中國文獻里常常出現的「南洋」。早在5世紀,中國就和婆羅洲建立了多方面的聯系,正式出現在官方文獻中,有據可查的是在6世紀。此后的歲月中,隨着航海、貿易的擴大,華人移民也不斷增多,現在華人族群已成為沙巴僅次於馬來人和原住民之外的第三大種族。比較遺憾的是,有關華人在婆羅洲的生活情狀,見諸筆端的文獻遠不如現實世界的精彩和豐富。希望穆青的譯作《風下之鄉》在華語世界的面世(以及已經在計划中的艾格尼斯其他作品的翻譯),將作為一個開端,激發起更多深入、廣泛的關於華人與沙巴地區歷史、文化、考古、旅游等領域的研究、寫作以及合作。美麗的「風下之鄉」沙巴,歡迎全球華語世界的朋友!Joanna Binti Kitingan沙巴博物館館長


相關書籍