聊齋誌異:瓜棚下的怪譚 | 如何好吃又健康 - 2024年5月

聊齋誌異:瓜棚下的怪譚

作者:周學武
出版社:時報
出版日期:2012年03月12日
ISBN:9789571355177
語言:繁體中文
售價:188元

  《聊齋誌異》裡面所記載的,有關鬼狐神怪的故事,幾乎占了全部的篇幅。那些鬼狐神怪與人類具有同樣的思想、情感和個性。作者也藉著他們的形象,忠實地反映了那個時代和社會。
作者簡介
周學武
  台灣大學中國文學系碩士,國家文學博士。  曾任:國立台灣大學教授兼中國文學系所主任。  現已退休。  著作:《唐說齋研究》、《葉適研究》等書。

出版的話【導讀】鬼狐神怪的奇異世界 周學武蒲松齡和《聊齋誌異》鬼狐世界的奇幻故事一、壁上的美人二、漁夫和水鬼三、道士種梨四、王七學道五、長清高僧六、人蛇之間七、找回來的心八、荒寺女鬼九、張氏兄弟十、口技十一、柳家的盛衰十二、山中仙緣十三、稚子的靈魂十四、詼諧的狐狸十五、狐仙的教訓十六、曾孝廉的夢十七、冬天的荷花十八、趙城義虎十九、李超的武藝二十、石武舉之死二十一、大力將軍二十二、秀才和進士二十三、老屋裡的故事二十四、少年與白鴿二十五、瘟神二十六、真假情人二十七、張鴻漸的遭遇二十八、化狐二十九、賈奉雉成仙三十、黑色的指印三十一、黃英三十二、清虛奇石三十三、醫生和老虎附錄 原典精選

一、壁上的美人有一位叫孟龍潭的江西人,和一位姓朱的舉人○1,都在京城裡客居。有一天,他們兩人忽然動了遊興,到一所寺院去走走。這所寺院的殿堂和禪房都不太寬敞,只有一個老和尚住在裡面。他看見客人來了,便整理了一下衣服,出來迎接,領著他們到各處看看。他們走進大殿,看見裡面供著誌公○2的塑像,那誌公臉色瑩徹,手腳都長得像鳥爪一樣,很是奇怪。東西兩面牆壁都畫著圖畫,筆法細膩,構思巧妙,畫中的人物,就像真的一樣。東面的牆壁上畫的是「天女散花圖」,裡面有一位少女,長髮披肩,手裡拿著一朶花兒,含羞地笑著,那櫻桃小口彷彿要講話似的,兩個水汪汪的大眼,像是含蓄著無限的深情。那美麗動人的姿態,把朱舉人看呆了,不覺心神蕩漾,起了遐思。忽然,他的身體輕飄飄的,就像駕著雲霧一般,走進壁畫裡面去了。朱舉人看見殿閣重重,美麗得像仙境一樣。有一個老和尚,斜披著袈裟,正在座位上說法,圍在四周聽講的人很多。朱舉人站在擁擠的人群裡面伸長著脖子聽講;他聽了一會兒,好像覺得有人偷偷地拉了一下他的衣服。回過頭去一看,竟是那位長髮披肩的畫中少女。她對他深情款款地一笑,掉頭就走了。也不知道怎麼一回事,朱舉人竟不由自主地跟隨著她。他們穿過了一座彎彎曲曲的欄杆,轉入一間小屋,朱舉人停下腳步,不敢向前走。少女轉過頭來,看見朱舉人還站在遠處,便舉起手裡的花向他招手,朱舉人這才壯起膽子趕上前去。他們進了屋子,深情地依偎著,廝磨了許久,少女才關上門離開。她臨走的時候,告訴他不要出聲,說她到了夜晚,還會再來看他。這樣過了兩天,她的同伴終於發現了他們的秘密。她們搜出了朱舉人,便起鬨說:「已經有情郞了,還冒充小姑娘,也不害臊!」說著,便妳拿簪子、我拿耳環地把她打扮成少婦的模樣,那少女竟一時羞得說不出話來。她們鬧了好久,有一個少女忽然頑皮地提醒大家說:「姊妹們!識相點兒,別緊耗在這兒,惹人討厭!」經她這麼一說,大夥兒便嘻嘻哈哈地走了。朱舉人這才有機會端詳一下那少女的打扮:髮髻梳得高高的,髮鬟垂得低低的,比秀髮披肩時的模樣豔麗多了。他四顧無人,便又和她纏綿起來。她身上散出來的幽香,使他陶醉極了。正當他們互相依偎,渾然忘我的時候,忽然聽到門外有馬靴走動的聲音,腳步非常沉重。接著又聽到鐵鍊子和鎖碰擊的聲音;不久,又有嘈雜的說話聲,像是在爭辯什麼。那女郞一驚,連忙推開朱舉人,躡手躡腳地由窗縫向外偷看,只見一個面孔漆黑、穿著金黃色盔甲的使者,左手握著一把鐵鎖,右手提著一個木槌,很凶惡地站在院子裡。那些剛剛來過屋裡的姊妹們,都誠惶誠恐地圍繞著他。那金甲使者厲聲問道:「人都到齊了嗎?」那些女郞回答說:「到齊了。」那金甲使者向她們掃了一眼,又警告說:「要是藏了下界的人,就趕快招出來,可不要自找麻煩!」那些女郞又齊聲說:「沒有!」使者轉過身來,眼光銳利地向小屋子看,像是要搜索似的。那女郞嚇得不得了,臉色像死灰一般。她神色倉皇地告訴朱舉人說:「快點躱到牀下去!」說完,便打開壁上的小窗,慌慌張張逃走了。朱舉人躱在牀下,不敢出一點兒聲音。不久,便聽到靴聲來到了房內,只繞了一圈,又走了出去。過了一會兒,嘈雜的聲音漸漸遠了,心裡才稍微平靜下來;可是窗外仍然有走路和談話的聲音。朱舉人在牀下悶久了,只覺得耳朶裡像有蟬叫,眼睛也直冒金星,那情況實在忍不下去了,可是又怕惹禍上身,只好仍然伏在牀下,靜靜地等那女郞回來,一時竟忘記了自己到底打那兒來的。那時,孟龍潭在大殿裡觀賞,一轉眼的工夫,便失去朱舉人的踪影,心裡覺得有些納悶,就問那引導的老和尚。老和尚微笑著說:「他聽法去了。」孟龍潭又問:「在哪兒?」老和尚說:「就在跟前。」過了一會兒,老和尚用手指彈著牆壁叫道:「朱施主,怎麼玩了那麼久還不回來?」不久,那壁上便現出了朱舉人的形象,只見他歪著腦袋側著耳朶站著,好像聽到了什麼似的。那老和尚又叫道:「你的遊伴等你很久了!」朱舉人聽了,便恍恍惚惚地從壁上降了下來。落到地上以後,就像一根木頭似的直挺挺地站著,眼睛睜得圓圓的,雙腳一點勁兒都沒有,好像靈魂已經出竅了。孟龍潭看他那副模樣,嚇了一大跳。過了一會兒,才追問他到底是怎麼一回事,朱舉人這才恢復了神智。他說:「我正伏在牀下,忽然聽見敲門的聲音,就像打雷一樣;便走出來瞧瞧,也不知怎麼的,又回到這地上來。」他們向壁上一看,那手裡拿著花的少女,髮髻已經梳得高高的,不是先前長髮披肩的打扮了。朱舉人驚詫地拜問老和尚,這是怎麼一回事?老和尚宣了一聲佛號,慢條斯理地說:「一切的幻象都是由人自己腦子裡發出來的,我老和尚哪裡知道是怎麼一回事呢?」朱舉人和孟龍潭聽了老和尚的話,一個是悶聲不響,一個是疑惑不解。於是兩人便起身告辭,步下大殿的臺階,匆匆地離開了那座寺院。(改寫自〈畫壁〉)【註釋】○1舉人:清代科舉制度,每隔三年,朝廷便特派官員到省城考試諸生的四書經義和策問等等,凡是及格的考生就叫舉人。○2誌公:指寶誌禪師,俗姓朱,又稱保誌、誌公,人稱誌公禪師,為梁武帝時的佛教高僧。【短評】心不動念,一切的幻境便無由產生。朱舉人的心裡先有了淫褻的念頭,所以便自然產生了淫褻的幻象。人的迷惘,都是由於不能消除自家心裡的魔障。老和尚回答朱舉人的話,真是不解之解啊!


相關書籍