天橋上的魔術師圖像版 套書(阮光民 卷+小莊 卷+別冊) | 如何好吃又健康 - 2024年10月
天橋上的魔術師圖像版 套書(阮光民 卷+小莊 卷+別冊)
阮光民、小莊、吳明益首度合作
歷時四年,台灣暢銷小說精采跨形式轉繹
2冊《天橋上的魔術師 圖像版》
1冊套書專屬加贈《別冊》
2種風格迥異、各擅勝場的畫風
2位造型不同的魔術師
8篇用圖像詮釋的精采小說
3位藝術家的創作共振
《天橋上的魔術師圖像版 別冊》(不單售),內容:
•從此岸到彼岸――阮光民、小莊與吳明益的創作對話
•吳明益小說新篇〈森林、宮殿、銅馬與畫像裡的女孩〉
•吳明益專文〈兩塊錢時光暫停機〉
二〇一一年底,《天橋上的魔術師》出版,吳明益以最透明的文字,寫下與他童年經驗有關的故事。對較年長的讀者來說,那八棟商場的「存在」是為話題;而對較年輕的讀者來說,商場的「不存在」則成為魅力之一。小說出版後隨即風靡書市,至今不墜。
二〇一五年,譯動國界論壇上,阮光民與吳明益首次合作,將〈石獅子會記得哪些事?〉這篇以漫畫形式「轉譯」為新的閱讀介面,成品令人驚豔,也開啟了這部小說「圖像化」的計畫。而小莊早在二〇一三年曾以動畫導演的角度,與吳明益討論透過以動畫重建商場的可行性。當時的計畫雖然沒有成行,卻因緣際會在數年後,改以畫筆重現商場,成為這部小說「圖像化」的推手之一。兩人聯手以一本中翻、一本西翻的圖像小說(graphic novel)形式,重新詮釋小說中的八篇故事。歷經長時間的考證、詮釋、改編與創作後,終於在二〇二〇年一月與大家見面。
小說原作者吳明益也深度參與這項計畫。小說家在起點目送漫畫家們啟程,在過程中守護,在終點迎接漫畫家們的成果。看到原畫的吳明益被像是自己的作品,又不是自己的作品深切打動,感染興奮,再一次體會到創作的魅力。
二〇二〇年一月,【天橋上的魔術師 圖像暨互動藝術展】也將與大家見面。漫畫家、小說家、空間設計師、互動藝術設計師與平面設計師將齊力聯手,打造由原畫、動態影像投射、實體場景還原、互動科技藝術共同構築的奇幻空間,讓參觀者用自己的鑰匙解鎖圖像,觀看記憶片段如何流動,走入圖像,進入小說,徜徉在藝術家們合力創造的魔幻世界中。
更多資訊請見FB粉絲專頁:天橋上的魔術師 圖像版
作者簡介
阮光民 Ruan Guang-Min
漫畫家,作品深具人文色彩,擅長捕捉台灣庶民的生活,以及人與人之間的溫情義理, 藉著樸實無華的畫風試圖尋找台灣值得代代相傳的生存價值。 歷年來多次榮獲大獎肯定,《東華春理髮廳》與《用九柑仔店》亦改編成偶像劇。創作作品:《東華春理髮廳》、《幸福調味料》、《天國餐廳》系列三冊、《警賊:光與闇》系列二冊、《用九柑仔店》系列五冊等,並跨界合作舞台劇《人間條件》漫畫版 及《天橋上的魔術師 圖像版》,備受矚目。
小 莊 Sean Chuang
台灣知名廣告導演,執導作品超過五百部,曾獲時報與亞太廣告獎肯定。斜槓身分是漫畫家,二〇一四年金漫獎青年與年度漫畫大獎雙料得主,多次代表台灣參加法國安古蘭漫畫節、比利時漫畫博物館個展與羅浮宮漫畫計畫等,並受邀為義大利盧卡漫畫節與德國慕尼黑漫畫節參展藝術家。漫畫作品《廣告人手記》創下十八刷紀錄,《窗》榮獲新聞局優良劇情漫畫獎「優勝」,《八〇年代事件簿》榮獲金漫獎青年與年度漫畫大獎,《老爸練習曲》再度入圍金漫獎青年漫畫類,作品售出法、德、義、西等多國版權。《天橋上的魔術師 圖像版》為首次跨界合作。
原著/吳明益 Wu Ming-Yi
現任東華大學華文文學系教授。曾六度獲《中國時報》「開卷」年度好書,入圍曼布克國際獎(Man Booker International Prize)、愛彌爾‧吉美亞洲文學獎(Prix Émile Guimet de littérature asiatique),獲法國島嶼文學小說獎(Prix du livre insulaire)、日本書店大獎翻譯類第三名、《Time Out Beijing》「百年來最佳中文小說」、《亞洲週刊》年度十大中文小說、台北國際書展小說大獎、台灣文學獎長篇小說金典獎、金鼎獎年度最佳圖書等。著有散文集《迷蝶誌》、《蝶道》、《家離水邊那麼近》、《浮光》;短篇小說集《本日公休》、《虎爺》、《天橋上的魔術師》、《苦雨之地》;長篇小說《睡眠的航線》、《複眼人》、《單車失竊記》,論文「以書寫解放自然系列」三冊。作品已售出十餘國版權。
阮光民卷
•天橋上的魔術師
•石獅子會記得哪些事?
•金魚
•一頭大象在日光朦朧的街道
•後記:在天橋下仰望的漫畫創作者
小 莊卷
•九十九樓
•強尼•河流們
•唐先生的西裝店
•流光似水
•後記:用一枝筆演一場電影的歷程
別冊︱套書加贈,不單售
•從此岸到彼岸――阮光民、小莊與吳明益的創作對話
•小說〈森林、宮殿銅馬與畫像裡的女孩〉 吳明益著
•後記〈兩塊錢時光暫停機〉 吳明益著
阮光民 卷 後記
在天橋下仰望的漫畫創作者
阮光民
這本漫畫的誕生首先要感謝帶我上天橋見到吳明益老師的唐薇跟悠翰,雖然這樣講好像在形容七夕的喜鵲。
二〇一五那一年因為唐薇的腦洞大開,於是在那年的朗讀節活動中想到一個將小說用圖像翻譯的點子。而我比其他漫畫作者幸運很多很多,因為我跟他們夫妻是麻吉,才有這個機會接觸到文學這一塊,接觸到超級厲害的吳明益老師。現在每次出去演講都還是會提那次很精采的朗讀節活動,這樣的緣分真的切合「魔幻寫實」這個詞。
改編真的超級難,而且那次畫的時間並不寬裕。然而寬裕也有可能演變出另一個或是更多個舉棋不定,而我又是「狡怪(káu-kuài)」的孩子,不想只按照小說節奏去演繹,所以當時的壓力滿大,卻是必須的。
我的劇本都是在腦子裡,所以溝通過程大多是在空氣中形容空氣的模樣。我記得只跟明益老師通過一次電話,是為了釐清小說裡的時間軸,我想他當時也充滿憂心吧?為了讓他安心點,我偶爾會傳草稿的照片給他,再次碰面已經是草稿完成了,要修正台詞時。
畫漫畫最難的是畫出小說中的感覺、意境、哲思。文字可以堆疊、用具體的物事去形容,譬如「冰淇淋掉在地上溶化呈現扭曲痛苦的形狀」,從字面上確實不難理解是透過具象去形容角色的心境,可是漫畫不可能那樣畫,一不小心就會變成搞笑漫畫。再者,有些語句會斷在一個詞,留下空白讓讀者想像,但是漫畫是具象的呈現,而我所謂的留白並非像水墨山水畫那樣。要在具象的人與物件上畫出內心的感覺的確很難,例如:「透明的金魚躺在地上像是冰塊,怎麼找就是找不到。」畫出透明感不難,但是要畫出字句上的失落、無助、孤寂就需要靠其他的畫面與台詞輔助。而漫畫分鏡是定格,無法像攝影機那樣,做出變焦或特定視覺效果。我寫到這邊你們有沒有感受到圖像化的困難之處?不過也因此,這樣的改編讓我的圖像語言跟文字能力提升許多,對創作者來說這樣的經驗很珍貴。
謝謝心愉與新經典文化容忍我超級的拖稿能力,交稿時間一延再延,因為在執行《天橋》的期間也在畫自己的作品。我必須說跟我配合的編輯與出版社真的都是菩薩來著,我真的上輩子有燒好香,以後我會盡量不拖稿。
最要感謝的是吳明益老師。作品都是作者投注靈魂,絞盡心力的產物,願意將用靈魂揉出來的作品交給另一個創作者,真的需要很大的認同與相信,謝謝明益老師的相信。我自己清楚我的漫畫改編仍有許多可以進步的空間,如同上天橋時那樣一步一步,但這是以我目前的能力,能做到的最好的模樣。
希望自己繼續進步,有那麼一天,踏上天橋,見到魔術師。
小莊 卷 後記
用一枝筆演一場電影的歷程
小莊
接到《天橋上的魔術師圖像版》的邀請,著實讓我猶豫了很久。
其一,是因為我的圖像創作都很個人,未曾有跟小說家跨界合作的經驗。
其二,是因為我實在很喜歡這本小說,得慎重考量自己的能力能不能勝任,以免毀了大家心目中的經典。
那時候手上正在進行《老爸練習曲》,我推說:如果要我加入,可能要等一年,沒想到心愉跟吳明益老師開會之後決定等我,隨之而來的就是無法迴避的龐大創作壓力。
要把文字圖像化,是一個複雜的工程,不僅需要反覆熟讀小說,還要想像這些角色的樣子,他們身處的情景與互動的關係位置,臉上的情緒等等。
以漫畫來說,畫環境背景是最耗時耗力的工作,高中上來台北念書的時候曾在中華商場晃蕩,但是從來沒有上過三樓,記憶裡頭許多死角,再多的資料也沒辦法補足,除了瘋狂查找網路資料之外,也常常麻煩吳明益老師指正,盡量力求正確,因為在這些迷人的故事當中,中華商場儼然不只是背景,而是一個至關重要的角色,馬虎不得。
更遑論要把小說的故事結構轉換成圖像分鏡時,得決定哪些該敘述,哪些則是演出,圖像的閱讀情緒又該如何取捨,這跟我以往的個人創作經驗大不相同,就是得用一枝筆演一場電影的意思。
很感謝偶有壓力爆炸的時候,心愉的體諒,也謝謝吳明益老師美妙的文字,讓我再一次透過創作,回憶那值得記憶的地方。
在一年半的創作過程當中,我總在學習,最終慢慢的把這個「別人的故事」,轉換成了我自己的故事,我很享受這個過程,希望大家也會喜歡。
從此岸到彼岸 ――阮光民、小莊與吳明益的創作對話(節錄) 歷時四年,《天橋上的魔術師圖像版》終於問世,小莊與阮光民在這次合作中,歷經讀者、詮釋者、改編者、創作者身分的多重轉換,他們多次鑽進每一篇小說,孵育每一則故事,產出每一頁圖像;多次與原作者吳明益確認歷史細節,場景細節,多次自問是不是盡了全力。他們扛起求好心切的壓力,也揮灑壓力,享受壓力。小說家在起點目送他們啟程,在終點迎接他們的成果。他被像是自己的作品,又不是自己的作品打動,感染興奮,再一次體會到創作的魅力。 《天橋》印象 問:《天橋》這部小說對你們來說有什麼特別? 小莊:台灣現代小說我讀得不多,最早是朋友告訴我有一本書寫中華商場,寫得很好,當時吳明益是誰我並不知道。我在《八〇年代事件簿》裡畫過中華商場,那個地方對我這種從中南部上台北念書的小孩來說,每次到台北車站、看電影、繡學號、買音響,要進入文明社會都要經過天橋,因此天橋佔了我記憶很大一部分。我常經過,但沒有生活在裡面過,所以這個題材對我很有吸引力。 問:光民跟《天橋》的相遇,有一段等客運的故事? 光民:對。那時候我住基隆,往返台北都搭客運,有時候錯過一班就要等半小時。那一天下雨,我到車站旁邊地下室的書店去躲雨,隨意亂逛時看到這本書,就拿起來蹲在地上看,看完第一篇覺得不錯,本來想時間差不多了該回車站去,沒想到腳麻了,乾脆坐下來把整本看完。 小莊:你看書那麼快? 光民:長篇小說我就沒耐性,還好這本是短篇集。 明益:這本也是大部分讀者覺得是我最好讀的一本書,刻意寫得比較鬆。 光民:但其實我沒去過中華商場。 明益:真的啊? 光民:我在斗六出生長大,離台北很遠。也許嫁到台北的阿姨有帶我逛過,但那時才國小,印象不深,只覺得很亂很亂,頂多是搭火車過去時會看到一排房子,真正的印象都來自電影。明益以前住在中華商場裡面會不會覺得很齷齪(ak-tsak,煩躁) 明益:我從小住在裡面,那是我認知的日常,也沒去過其他地方同學的家裡,所以擁擠或雜亂,小時候完全不覺得。