漢字的故事(暢銷十周年紀念版) | 如何好吃又健康 - 2024年10月
漢字的故事(暢銷十周年紀念版)
林西莉暢銷全球經典著作《漢字的故事》
原書出版27周年,在台出版10周年
◎ 漢學大師高本漢得意門生林西莉暢銷全球經典
◎ 全球銷售逾900,000冊!全台銷售逾63,000冊!
◎ 2006年蟬聯博客來、誠品、金石堂暢銷榜
◎ 時報開卷、誠品好讀一致推薦
◎ 亞馬遜網路書店讀者四顆半星強力推薦
◎ 師大國文系退休教授賴明德、季旭昇專文推薦;季旭昇教授校訂
◎ 全台45位作家、各界學者、教育名家聯合背書推薦:小野、朱天心、余光中、林良、張大春、張曼娟、張曉風、黃春明、羅智成……等
◎ 紀念版新增獨家作者新序
◎ 老貓陳穎青分享「如何追到這本書」的故事
一個比你還懂漢字的外國人
教你從「字」裡行間認識傳統文化
最富閱讀趣味的圖解版「說文解字」,帶你認識漢字深遠的文化淵源
連外國人都愛讀的漢學著作,長踞外國人學漢字推薦書單
漢字為什麼是這個樣子?從三○四個最貼近生活的基礎象形字,重新感受漢字與老祖宗生活經驗的關聯。
對於每個字為何這麼寫,我們思考過多少?因為天天用,我們好像失去了對每個漢字的意義和造字之美的感受力。透過瑞典漢學大師高本漢的高足──林西莉的眼光,可以讓我們重新審視這些一筆一畫,原來背後都有故事。
《漢字的故事》是林西莉女士以八年時間寫成的力作,書中她不僅從個人的體驗出發來說故事,也用一幅幅生動的圖片,述說一個個漢字的源遠流長。她親自踏訪中國鄉鎮考查、拍攝古文物,也拍攝現代漢語文化裡的民俗生活,古老的甲骨文和金文有了圖片搭配解說,變得輕鬆易懂,也讓我們一再驚訝,象形字和實物的關聯多麼密切。
原書自出版以來,即受到西方漢學界高度讚揚,是首次根據近代發現的大量考古資料,討論漢字核心部分的象形字起源;加上林西莉不採學院式的嚴肅論述筆調,而以其獨特的觀點,用簡明、通俗的說故事方式,引介一部漢字的文化史──也是精彩的中華文明史。
推薦人
藝文出版名家好評推薦──
小野(作家)、朱天心(小說家)、余光中(詩人)、吳涵碧(作家)、李家同(作家)、林良(作家)、洪蘭(作家)、張大春(作家)、張曼娟(作家)、張曉風(作家)、陳幸蕙(作家)、黃春明(作家)、路寒袖(詩人)、蕭蕭(詩人)、隱地(詩人)、羅智成(詩人)、吳鈞堯(幼獅文藝主編)、蔡文甫(九歌出版發行人)、何飛鵬(城邦集團執行長)
國語文學術界專業肯定──
李匡悌(中研院史語所)、劉瑩(台中教育大學語教系)、林慶勳(中山中文系退休)、李殿魁(北藝大傳藝所)、洪淑苓(台大中文系)、鹿憶鹿(東吳中文系)、朱歧祥(東海中文系)、黃碧端(南藝大藝創所)、(故)王文顏(政大中文系退休)、王開府(師大國文系)、季旭昇(師大國文系退休)、徐國能(師大國文系)、賴明德(師大國文系退休)、信世昌(師大華文所)、鄧守信(師大華文所)、曾昭旭(淡江中文系)、鍾宗憲(輔大中文系)
高中名校老師真誠讚譽──
陳美桂(北一女國文科)、羅位育(北一女國文科)、林淑鈴(師大附中國文科)、王順源(師大附中國文科退休)、陳俐貞(師大附中國文科退休)、顏承繁(師大附中國文科)、陳鎮卿(南女國文科)、林明進(建中國文科)
精選推薦語
‧這是一本深入淺出的著作,非常適合大眾閱讀,尤其在國語文程度日益低落的這個當兒。──師大國文系退休教授季旭昇
‧經由作者細膩的描述,每一個漢字都成了中華民族成長發展中鮮活的圖像,不但讓世人透過這些最貼近生活的文字,驚豔於中華文明的瑰麗璀璨,而且更能感受到漢字形體龍飛鳳舞,多采多姿的造字之美。──師大國文系退休教授賴明德
‧一部由瑞典文字寫成,探討漢字結構與歷史的生動作品。以簡明通俗的說故事手法,解析甲骨文、金文的漢字原始形貌及核心結構,詳述漢字各種有趣的掌故。全書共詮釋了304個常用漢字,除了作者實地尋訪求證所得,更大量運用考古發現來修正傳統對文字學的解釋,具有高度的科學性與歷史性,充分呈現出漢字豐富而鮮活的內涵。──誠品好讀2006年4月
作者簡介
林西莉Cecilia Lindqvist
一個比你更懂中文的外國人,瑞典著名的漢學家,同時也是教授、作家和攝影家。林西莉女士自一九五○年代末起學習漢語,師事瑞典知名的漢學巨擘高本漢;六○年代初曾留學北京大學,之後並多次造訪中國。旅居亞洲和拉丁美洲多年之後,林西莉回到瑞典擔任專職漢語教師,課餘除了寫作專書介紹漢語及中華文化,也為瑞典電視台製作多部相關的專題節目。另著有《古琴:瑞典漢學家林西莉邂逅我們的三千年文化》一書。
相關著作
《古琴:瑞典漢學家林西莉邂逅我們的三千年文化(暢銷九周年紀念版,附贈全新曲目)》
譯者簡介
李之義
一九四○年生,中國大陸著名的瑞典文學翻譯家及研究者,譯有《斯特林堡文集》。二○○五年獲瑞典皇室頒贈「國家北極星勳章」,以表彰他譯介瑞典文學作品突出的文化貢獻。
前言 甲骨文和金文
第一章 人和人類
第二章 水與山
第三章 野生動物
第四章 家畜
第五章 車輛、道路和船隻
第六章 農耕
第七章 酒和器皿
第八章 麻與絲
第九章 竹與樹
第十章 工具與武器
第十一章 屋頂和房子
第十二章 書籍和樂器
第十三章 數字和其他抽象的字
第十四章 意與聲:從象形字到形聲字
附錄一 漢字的筆順
附錄二 參考書目
附錄三 中國歷史朝代和時期
附錄四 重要考古遺址位置圖
誌謝
譯者後記
十周年回看出版緣起
索引
推薦序
十周年回看出版緣起
本書作者是瑞典人,她的中文名字叫林西莉。我在上個世紀末的一九九八年法蘭克福書展上,第一次看見這本書的英文版,非常吃驚。瑞典出過好幾個漢學大師,包括林西莉的恩師高本漢,所以瑞典人懂中文不稀奇,甚至研究甲骨文也不稀奇,讓我吃驚的,是我從來沒有看過誰用林西莉的方法,介紹漢字,介紹甲骨文(一直到三年後我們才看到唐諾出版了他的《文字的故事》,也是講甲骨文的書)。
她把甲骨文視為為三千年前華夏大地上的人類學描繪,一個字一個字推敲,那個字為什麼那麼寫,具體的意義是什麼,跟當時商朝人的生活有什麼關係。她在中國到處探訪,從俗民生活到博物館出土文獻,尋找文字和實物的關聯和參證。
例如她在大運河上,看見一葉小舟從她眼前划過,她就明白甲骨文的舟字為什麼那麼寫,因為那個舟字和她眼前看見的小舟,造型簡直一模一樣,連船艙中的防水隔艙設計都一樣——她發現自己正在目睹一個沿襲了三千年的傳統,從她眼前划過。
用人類學加上考古出土文物的對證,讓我們發現,原來漢字可以這樣理解,漢字和古人的生活如此息息相關,每一幅甲骨漢字,就等於是對三千年前古人生活禮俗的一個切片。文字和文化如此融合。
她回到瑞典以後,開始運用這樣的方法在高中的中文班課堂上教授漢字課程。大受學生歡迎。遙遠的西半球世界,從拉丁字母體系成長的高中生,忽然發現了古中國這種曲折的筆畫,竟然是可以理解的,充滿了動人的意義。
本書就是她在高中授課的結晶,是她為中文班學生編寫的教材,寫了八年才完工。當年《漢字的故事》在瑞典出版,出版社膽顫心驚第一刷印了八千本,不料一個禮拜就賣光,她在夏瑞紅的採訪中談到這件事說:「中國字真是全世界最好玩的字,我看到連完全不懂中文的人,都能抱著書讀得津津有味。」
我立刻追蹤這本書的版權,從英文版一路往上追,終於追到了瑞典的代理商。但不幸的是,這一談從上個世紀的一九九八年談到了阿扁當選總統的二〇〇〇年,再等到阿扁總統第二任的二〇〇四年,終於瑞典那邊換了一個代理商,我們才能夠順利往下談。
簽了書,編輯完成,書要出版了,時間已經到西元二〇〇六年。在民進黨執政這幾年,台灣對中國充滿負面情緒,我們厭惡所有跟中國有關的事物,任何掛著中國字樣的東西,都變成政治上的不正確。以致於像中船、中鋼、中油那樣僅僅是公司名稱,也在不正確之列。在這種時代氛圍下要出版一本談中國文字,而且是談大部分時候沒有人認得的甲骨文,讓我心情備覺沉重。
這麼傳奇的書,會這樣被社會氛圍埋葬嗎?我並不擔心會不會賠本,以我的估算,這本書應該可以賣出三千到五千本,打平開支並不困難;我的憂慮是台灣社會對中國的敵意,會不會不分青紅皂白地掃蕩所有中華文化體系內的東西,甚至包括漢字?
結果那年年初網路上忽然冒出一條假新聞,說聯合國官方語言決定取消傳統中文,在各種官方文件上改用簡化字。這條新聞雖然最後證明是一場烏龍(因為早在一九七三年聯合國的文件就已經改用簡化字了),但激起台灣的反省可謂正中要害。如果所有跟中國有關的都要排斥,那麼我們所繼承的漢字該怎麼辦呢?
中國是中國,中華文化是中華文化,我們日常所用,姓氏所稱的這些字,跟中共沒有任何關係,這是我們從先人手上繼承的文化遺產。
因為這樣一場烏龍新聞,保衛漢字,認識漢字變成台灣的共識。《漢字的故事》在二〇〇六年上市,第一周就衝上各大書店排行榜,此後一直熱賣了兩年,總銷量超過六萬本,至今仍然沒斷版,是我出版生涯裡極少見的成績。在去中國化時代衝出這樣的成績,這也許是倉頡有靈吧。
漢字是我們的財富,林西莉則是那個打開我們眼界的引路人,讓我們一起在漢字的故事裡領略古人造字的心意與趣味。
老貓 陳穎青 2016年7月