[English Skills] 英文小技巧 | 牛奶種類英文

Full-fat 很直接,就是全脂的意思;而通常在賣場看到的全脂牛奶有時則是會寫成whole milk,指的就是沒有經過額外處理的「完整的牛奶」。

Non-fat / ...PopularPosts[EnglishSkills]英文小技巧-TheseDays與Soon怎麼使用才對?當需要在告知他人“我這幾天會跟對方聯絡”、“這幾天會打電話給他”這一類的用字時,習慣講中文的我們,常常會在英文的句子裡寫下:“Iwillcontactthemthesedays”,“Iwillgivehimacalltheseda...[EnglishSkills]商用英文秘技-軟影印與硬影印"Wouldyoupleasetakeahardcopyofthisdocumentandbringitbacktome?Thanks!"在倫敦工作的時候,主管拿著一份文件這樣跟我說;我其實有聽懂她希望我把文件拿去影印...Monday,25July2016[EnglishSkills]英文小技巧-想有好身材?更要學會低脂、脫脂怎麼說!在台灣學英文時,畢竟沒有這麼常有直接應用的機會,所以大部份的單字都只會最代表性的而已,例如天氣,只會冷(Cold)、熱(Hot)、下雨(Rain),卻不知有點冷、熱死了、毛毛雨、暴雨…這些有差異感的詞應該怎麼講。

同樣的,牛奶也只會說:Milk這樣一個字而已。

如同台灣的牛奶分成脫脂、低脂、全脂等這三個大類,國外也是這樣分類的。

所以如果買咖啡時想要請店家使用脫脂或低脂牛奶,就可以這樣說:Full-fat/wholemilkFull-fat很直接,就是全脂的意思;而通常在賣場看到的全脂牛奶有時則是會寫成wholemilk,指的就是沒有經過額外處理的「完整的牛奶」。

Non-fat/Skimmedmilk沒有脂肪的non-fat,也很直接的可以理解就是脫脂的意思。

另外一個字就可能比較少見,skimmed,原形是skim,指的是從表面撇過的動作,所以可以應用在煮湯或牛奶上把表面的渣或油脂去除的這種動作。

因此skimmedmilk指的就是把表面的油脂都去除之後的牛奶,也就是脫脂牛奶嚕!另外口語上還有一個詞可以形容脫脂-Fat-free這個也很常見,尤其會被拿來當廣告標語,因為xxx-free,指的就是沒有前面xxx寫的那種東西的意思。

舉例來說,想要強調這項產品無糖,上面就可以寫上Sugar-free,會瘦!聽起來就很有強調的效果吧!Low-fat/Semi-skimmedmilk既然全脂是full-fat、脫脂是non-fat,同理可以理解,low-fat指的當然就是低脂。

而前一段新認識的skim,在這裡一樣有發揮的地方,就是在前面加上semi-,就能帶有「一半、部份的」的意思,所以semi-skimmedmilk就是低脂牛奶的意思嘍。

要比較小心的地方是!我們可能也常常聽到Skinny(纖細的)這個字,有時候常常會聽到搞不清楚狀況的人會跟咖啡店員說:Withskinnymilkplease(請加纖廋的牛奶),其實通常沒有人這樣用的喲!招牌上會看到SkinnyLatte或是SkinnyMocha這種字,直接翻譯大概就是「會瘦的拿鐵」、「會瘦的摩卡」這樣,但是裡面用的都是Skimmed或Semi-skimmedmilk,要小心別搞混了。

Skinny這個字也常常會在牛仔褲的分類上看到-SkinnyJeans,指的當然也是那種看起來又細又長的緊身牛仔褲。

*同場加映:到底有多冷 -冷熱差異當然有許多字可以拿來表達!Chi。

季 - 你的個人品牌訓練師。

PostedbyChi。

季atMonday,July25,2016EmailThisBlogThis!SharetoTwitterSharetoFacebookSharetoPinterestLabels:English,EnglishSkills,英文小技巧Nocomments:PostaCommentNewerPostOlderPostHomeSubscribeto:PostComments(Atom)來訪人數你可能也想了解…[EnglishSkills]英文小技巧-國定假日大不同「Thebankisclosedtoday,becauseitisabankholiday.(銀行今天沒有營業,因為是國定放假日)」在英國唸書的時候,第一次聽到BankHoliday這個字覺得很新鮮,當時沒有立即去查字的定義,但是很直覺的認為既...部落格索引► 2021(2)► Octobe


常見飲食問答


延伸文章資訊